Le Poisson Nageur

Restaurant - Cuisine Bistrot - Rôtisserie

Notre Philosophie
Nous travaillons essentiellement des produits frais, locaux et bio, il peut donc arriver que nous soyons en rupture momentanée sur certains plats, veuillez nous en excuser.
Le poulpe et le poisson viennent de la pointe de Trévignon (2 km),  Le bar et le lieu jaune sont pêchés par Philippe Briant et tués à l'ikejime, technique japonaise séculaire pour obtenir un poisson de qualité avec des chairs plus goûteuses.
Les huîtres, les moules et les bigorneaux viennent de chez Honoré mytiliculture, Moulin du Hénan à Nevez.
Le cidre et le jus de pommes proviennent des pommes bio des « Vergers de Trévignon ».
Les bières Tri Martolod sont brassées à Concarneau.
Nos vins viennent de la cave du Moros à Concarneau et de chez Adel vins.
Le porc bio provient de la ferme « Terre et Paille » à Pont-Aven.  Nos viandes sont de races à viande essentiellement bretonnes.
Le pain et le pain doux sont pétris par la boulangerie Carduner, nos voisins.
Les légumes bio et les herbes fraîches poussent à « La petite ferme de Kercaudan » à Nizon et dans le potager de Marie à Saint Philibert.
Notre eau en carafe est filtrée, vitalisée et débarrassée à 98% de toute trace de pesticides, résidus médicamenteux (Christophe Joguet, société Amilo).
Pour la liste des allergènes, nous consulter, merci.
Si malgré toute notre attention, vous rencontrez des problèmes de cuisson, de température ou autre, n'hésitez pas à nous le faire savoir!
Merci à vous d'être là, bon appétit!

Our philosophy
We mainly work with fresh, local and organic products, so it may happen that we are temporarily out of some dishes, please excuse us.
The octopus and the fish come from la pointe de Trévignon (2 km), Sea bass and pollack are caught by Philippe Briant and killed with ikejime, a centuries-old Japanese technique to obtain quality fish with tastier flesh.
Oysters, mussels and periwinkles come from Honoré mussel culture at Moulin du Hénan, Nevez.
The cider and apple juice come from organic apples from « Les Vergers de Trévignon ».
Tri Martolod beers are brewed in Concarneau. Our wines come from the cellars of Moros at Concarneau and from Adel vins.
The organic pork comes from the « Terre et paille » farm in Pont-Aven. Our meats are mainly Breton meat breeds.
Bread and sweet bread are kneaded by the Carduner bakery. our neighbours.
Organic vegetables and fresh herbs grow at « La petite ferme de Kercaudan » at Nizon and in Marie's vegetable garden at Saint Philibert.
Our water in a carafe is filtered, vitalised and 98% free of all traces of pesticides, drug residues (Christophe Joguet, Amilo company).
For the list of allergens , please consult us.
If, despite all our attention, you encounter cooking, temperature or other problems, do not hesitate to let us know!
Thank you it's up to you to be there, bon appétit!

Carte - Menu

L'ardoise comporte quelques plats fixes en saison et peut s'enrichir au gré des arrivages
voir notre page Facebook

The slate has a few fixed dishes in season and can be enriched according to arrivals.
see our Facebook page

Actuellement : les suggestions des chefs: * Assiette de tapas:14 € pour 2 et 28 € pour 4 * Saladine de croustillant de chèvre, miel et lard: 7,50 €* Sauté de boeuf, caramel et gingembre:15 € * Ceviche de lieu jaune de ligne, entrée: 10,50 € et plat: 18,50 € ou selon pêche du jour ceviche de bar de ligne, entrée: 12,50 € et plat: 21,50 € avec un bol de riz thai

Au Poisson Nageur on parle anglais, allemand et portugais et la langue des signes (LSF).
At the Poisson Nageur we speak English, German and Portuguese as well as sign language (LSF).

Adresse

6, hent an aod - Saint Philibert 29910 TREGUNC

☏ 02 98 50 06 14

Pas de réservation sur le répondeur. Merci ! - Réservations aux heures d'ouverture du restaurant.

Horaires d'ouverture

Ouvert Mardi et Mercredi soir et du Jeudi au Dimanche le midi de 12h à 13h30 et le soir de 19h15 à 21h30
Fermé les Lundi midi et soir, Mardi et Mercredi midi.

Open Tuesday and Wednesday evening and from Thursday to Sunday, noon from 12 p.m. to 1:30 p.m. and in the evening from 7:15 p.m. to 9:30 p.m. Closed Monday noon and evening, Tuesday and Wednesday noon.

Terrasse

La terrasse fleurie, couverte pour sa majeure partie, vous accueille aussi bien à l'ombre qu'au soleil. Un coin lecture-jeux attend les enfants. Des plaids et des chapeaux de paille sont à votre disposition, ainsi que des coussins moelleux.

Rôtisserie

La rôtisserie vous propose tous les dimanches de 11h30 à 12h30 son
Poulet rôti fermier noir de l'Argoat

The rotisserie offers you every Sunday from 11:30 am to 12:30 pm its
Black Farmhouse Chicken from Argoat

Réservez au : 02 98 50 06 14

Pas de réservation sur le répondeur. Merci ! - Réservations aux heures d'ouverture du restaurant.

Pensez à apporter vos contenants si possible, merci ! Les mesures d'hygiène seront respectées, distance, gel... Belle journée à tous !

Nous sommes désolés de ne plus pouvoir accepter les tickets restaurant ! Merci !

Remember to bring your containers if possible, thank you! Hygiene measures will be respected, distance, hydroalcoholic gel ... Have a nice day everyone!
We are sorry that we can no longer accept meal tickets! Thank you !

Exposition

Du 26 juillet au 10 août, exposition Frida Kahlo, par la peintre Dany Le Moël, professeure d'Arts plastiques,
qui vit et travaille à Concarneau depuis 1999 (dany.lemoel@gmail.com).
Quelques expositions réalisées par l'artiste :
Salon de Plomodiern (2006),
Galerie de l'Hôtel de ville de Concarneau (2005),
Salon d'art contemporain - Chapelle de la Trinité, Concarneau (2000).
Nombreuses expositions en Avignon-Cavaillon entre 1994 et 1999
1990 Découverte de la pierre d'Estaillades des Baux de Provence et de la technique de la taille directe sous la direction du sculpteur René Coutelle (auteur, entre autres du Victor Hugo de Plouguerneau.

Photos